728x90
Lie와 Lay의 차이
Lie와 Lay는 영어에서 흔히 혼동되는 동사입니다. 이 두 단어는 의미와 사용법이 다르므로, 그 차이를 이해하는 것이 중요합니다. 'Lie'는 주로 '눕다' 또는 '거짓말하다'라는 뜻으로 사용되며, 자동사로 사용됩니다. 즉, 목적어 없이 사용되는 동사입니다. 반면에, 'Lay'는 '놓다' 또는 '배치하다'라는 뜻으로 사용되며, 타동사로 사용됩니다. 즉, 목적어와 함께 사용되는 동사입니다.
주의점은 이 두 단어의 과거형과 과거분사형이 서로 혼동될 수 있다는 것입니다. 'Lie'의 과거형은 'Lay'이며, 과거분사형은 'Lain'입니다. 반면에 'Lay'의 과거형은 'Laid'이며, 과거분사형도 'Laid'입니다.
예시 대화들:
- A: "I'm tired. I think I'll lie down for a bit."
- "피곤해. 잠시 누워 있을 거 같아."
- B: "That sounds like a good idea. I'll lay this blanket on the couch for you."
- "그게 좋은 생각 같아. 너를 위해 이 블랭킷을 소파에 놓을게."
- A: "Did you lay the table for dinner?"
- "저녁 식사를 위해 테이블을 배치했어?"
- B: "Yes, I laid the table an hour ago."
- "응, 나는 한 시간 전에 테이블을 배치했어."
- A: "I don't feel well. I'm going to lie down."
- "기분이 안 좋아. 누워 있을 거야."
- B: "Okay, take care. Do you want me to lay a cold towel on your forehead?"
- "알겠어, 건강을 챙겨. 네 이마에 차가운 수건을 놓아줄까?"
- A: "I lay in bed all day yesterday because I was sick."
- "어제 나는 아파서 하루 종일 침대에 누워 있었어."
- B: "I hope you're feeling better now. I laid some medicine on the table for you."
- "지금은 좀 나아졌길 바래. 너를 위해 테이블에 약을 놓아뒀어."
- A: "I can't believe you lied to me about going to the party."
- "파티에 간다고 거짓말한 거, 믿을 수 없어."
- B: "I'm sorry. I shouldn't have laid the blame on someone else."
- "미안해. 다른 사람에게 탓을 **뒤집어
728x90
'일상생활 표현' 카테고리의 다른 글
영어 일상생활 표현 - 쓰레기 함부로 버리지마! (Don't litter!) (0) | 2023.07.17 |
---|---|
한국인을 위한 영어) Made of와 Made from의 차이 (0) | 2023.07.16 |
한국인을 위한 영어) study vs learn 의 차이 (0) | 2023.07.16 |
한국인을 위한 영어 일상생활 표현) Humor me! (0) | 2023.07.15 |
한국인을 위한 일상생활 영어) 'Ask around' 주변에 물어볼께! (1) | 2023.07.15 |