일상생활 표현

외국인들이 주로 쓰는 You can pull of this 뭘까?

EngTeach 2023. 7. 18. 11:04
728x90

"You can pull off this"

 

영어에서 "You can pull off this"라는 표현은 한국어로 번역하면 대략 "너가 이것을 해낼 수 있다" 정도로 이해할 수 있습니다. 여기서 "pull off"라는 동사 구는 어려운 일을 성공적으로 마침을 의미합니다. 이 말은 종종 주변 사람들이 해당 일을 해낼 수 없다고 생각하거나, 그 일이 매우 어렵거나 복잡할 때 사용됩니다.

 

따라서 "You can pull off this"라는 표현을 사용하는 경우는 대체로 어려운 과제나 힘든 상황에 직면했을 때, 누군가에게 장려의 메시지를 전달하거나 자신감을 심어주고 싶을 때에 주로 사용합니다.

예시 대화들:

  • A: "This project seems really hard. I don't know if I can do it."
    • "이 프로젝트가 정말 어려워 보여. 나 혼자서 할 수 있을지 모르겠어."
  • B: "Don't worry. You can pull off this. I believe in you."
    • "걱정마. 너가 이것을 해낼 수 있어. 나는 너를 믿어."

  • A: "I've been asked to lead the team for the first time. I'm nervous."
    • "처음으로 팀을 이끄는 역할을 맡게 됐어. 긴장돼."
  • B: "I understand your anxiety, but you can pull off this. You're a natural leader."
    • "너의 걱정을 이해하지만, 너가 이것을 해낼 수 있어. 너는 태생적인 리더야."

  • A: "I have to give a speech in front of the whole company. I'm not sure I can do it."
    • "회사 전체 앞에서 연설을 해야 해. 할 수 있을지 모르겠어."
  • B: "I know you're scared, but you can pull off this. You're a great speaker."
    • "너가 무서워하는 걸 알아, 그래도 너가 이것을 해낼 수 있어. 너는 훌륭한 연설가야."

  • A: "I have to finish this report by tomorrow, but it's a lot of work."
    • "내일까지 이 보고서를 완성해야 하는데, 할 일이 많아."
  • B: "It sounds tough, but you can pull off this. You're very efficient."
    • "힘들겠지만, 너가 이것을 해낼 수 있어. 너는 매우 효율적이니까."

  • A: "I'm planning to run a marathon for the first time. But I'm not sure if I can make it."
    • "나는 처음으로 마라톤을 뛰려고 계획 중인데, 해낼 수 있을지 모르겠어."
  • B: "It's a big challenge, but you can pull off this. You've trained hard."
    • "그것은 큰 도전이겠지만, 너가 이것을 해낼 수 있어. 너는 열심히 훈련했으니까."
728x90